websites, apps and games for children
RECENT PROJECTS IN THIS AREA
translation of the automated reply system, localized to every Spanish-speaking country so each child can get a customized reply from Santa Claus
educational materials for NGOs
from booklets promoting literacy to educational materials on the abusive practices of factory farming - you name it, I have probably translated a similar text before!
quality control of the translation of children's books, games and educational materials
"Carolina did a fantastic job. Highly recommend!" - Alan Ker, creator and administrator, emailsanta.com
Cunae International School
I have just finished translating this international school's website, which will be uploaded soon
Children are unlike any other audience. Their tastes and skills change rapidly and today's absolute favorite may be completely forgotten by tomorrow. Translating texts for children entails a high degree of specialization and deep knowledge of all their stages of development. Choosing the right grammar and vocabulary makes the text accessible but challenging enough to keep the child interested. Even seemingly easy decisions, like selecting characters names or cultural references, have a great impact on the readability of the text.
Before becoming a full-time translator, I worked for years as a teacher and educational coordinator - over 10 years of experience working with children back up my work. In addition, I have an M.A. in teaching young learners from the University of York (UK), where I studied psychology and pedagogy in depth. I can therefore guarantee that each translation captures the right level of challenge and interest for your target audience.